Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκη...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Kranten - Samenleving/Mensen/Politici

Titel
ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκη...
Tekst
Opgestuurd door angie theologiti
Uitgangs-taal: Grieks

ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκή κίνηση και φυσικά η τέχνη αφουγκράζεται αυτούς τους ρυθμούς της κοινωνίας διαγράφοντας τα τελευταία χρόνια ένα ηχηρό booming και όλο και περισσότεροι ασχολούνται με τη σύγχρονη τέχνη. Στην εποχή λοιπόν της υπερπροσφοράς και του γρήγορου τρόπου ζωής η πολιτιστική βιομηχανία καλείται να προσφέρει μια πολυποίκιλη εμπειρία για τη γνωριμία με τη σύγχρονη τέχνη

Titel
We live in a world that is in constant...
Vertaling
Engels

Vertaald door Galatheea
Doel-taal: Engels

We live in a world that is in constant movement and of course art is following these rhythms of society by creating during the last years a loud booming and there are more and more (people) involved with the contemporary art. During the era of oversupply and fast lifestyle, the cultural industry is expected to offer a diverse experience for the encounter with the contemporary art.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 5 augustus 2010 13:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

31 juli 2010 16:04

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hello, Greek experts,

Could you give your input about this translation? It has been at the poll, but no votes at all.

Thanks.

CC: User10 irini reggina

31 juli 2010 20:16

User10
Aantal berichten: 1173
"supper-offers"->oversupply