Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκη...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजी

Category Newspapers - Society / People / Politics

शीर्षक
ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκη...
हरफ
angie theologitiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκή κίνηση και φυσικά η τέχνη αφουγκράζεται αυτούς τους ρυθμούς της κοινωνίας διαγράφοντας τα τελευταία χρόνια ένα ηχηρό booming και όλο και περισσότεροι ασχολούνται με τη σύγχρονη τέχνη. Στην εποχή λοιπόν της υπερπροσφοράς και του γρήγορου τρόπου ζωής η πολιτιστική βιομηχανία καλείται να προσφέρει μια πολυποίκιλη εμπειρία για τη γνωριμία με τη σύγχρονη τέχνη

शीर्षक
We live in a world that is in constant...
अनुबाद
अंग्रेजी

Galatheeaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We live in a world that is in constant movement and of course art is following these rhythms of society by creating during the last years a loud booming and there are more and more (people) involved with the contemporary art. During the era of oversupply and fast lifestyle, the cultural industry is expected to offer a diverse experience for the encounter with the contemporary art.
Validated by lilian canale - 2010年 अगस्त 5日 13:07





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 31日 16:04

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hello, Greek experts,

Could you give your input about this translation? It has been at the poll, but no votes at all.

Thanks.

CC: User10 irini reggina

2010年 जुलाई 31日 20:16

User10
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1173
"supper-offers"->oversupply