Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ -انجليزي - ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκη...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ انجليزي

صنف جرائد - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκη...
نص
إقترحت من طرف angie theologiti
لغة مصدر: يونانيّ

ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκή κίνηση και φυσικά η τέχνη αφουγκράζεται αυτούς τους ρυθμούς της κοινωνίας διαγράφοντας τα τελευταία χρόνια ένα ηχηρό booming και όλο και περισσότεροι ασχολούνται με τη σύγχρονη τέχνη. Στην εποχή λοιπόν της υπερπροσφοράς και του γρήγορου τρόπου ζωής η πολιτιστική βιομηχανία καλείται να προσφέρει μια πολυποίκιλη εμπειρία για τη γνωριμία με τη σύγχρονη τέχνη

عنوان
We live in a world that is in constant...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Galatheea
لغة الهدف: انجليزي

We live in a world that is in constant movement and of course art is following these rhythms of society by creating during the last years a loud booming and there are more and more (people) involved with the contemporary art. During the era of oversupply and fast lifestyle, the cultural industry is expected to offer a diverse experience for the encounter with the contemporary art.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 5 آب 2010 13:07





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

31 تموز 2010 16:04

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hello, Greek experts,

Could you give your input about this translation? It has been at the poll, but no votes at all.

Thanks.

CC: User10 irini reggina

31 تموز 2010 20:16

User10
عدد الرسائل: 1173
"supper-offers"->oversupply