Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκη...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 신문 - 사회 / 사람들 / 정치들

제목
ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκη...
본문
angie theologiti에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

ζούμε σε έναν κόσμο που βρίσκεται σε διαρκή κίνηση και φυσικά η τέχνη αφουγκράζεται αυτούς τους ρυθμούς της κοινωνίας διαγράφοντας τα τελευταία χρόνια ένα ηχηρό booming και όλο και περισσότεροι ασχολούνται με τη σύγχρονη τέχνη. Στην εποχή λοιπόν της υπερπροσφοράς και του γρήγορου τρόπου ζωής η πολιτιστική βιομηχανία καλείται να προσφέρει μια πολυποίκιλη εμπειρία για τη γνωριμία με τη σύγχρονη τέχνη

제목
We live in a world that is in constant...
번역
영어

Galatheea에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

We live in a world that is in constant movement and of course art is following these rhythms of society by creating during the last years a loud booming and there are more and more (people) involved with the contemporary art. During the era of oversupply and fast lifestyle, the cultural industry is expected to offer a diverse experience for the encounter with the contemporary art.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 5일 13:07





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 31일 16:04

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hello, Greek experts,

Could you give your input about this translation? It has been at the poll, but no votes at all.

Thanks.

CC: User10 irini reggina

2010년 7월 31일 20:16

User10
게시물 갯수: 1173
"supper-offers"->oversupply