Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - Sem perguntas nao Há respostas

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטינית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Sem perguntas nao Há respostas
טקסט
נשלח על ידי tarek shalon
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Sem perguntas não há respostas.
הערות לגבי התרגום
uma pessoa quer saber muita coisa de mim mais não me pergunta e quero dizer a ela que se ela nao me pergunta nao havera resposta.

שם
Nullum responsum sine quaestione est.
תרגום
לטינית

תורגם על ידי alexfatt
שפת המטרה: לטינית

Nullum responsum sine quaestione est.
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 2 ספטמבר 2010 18:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 ספטמבר 2010 23:32

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Hi Lilly.
Can I ask you a bridge for evaluation, please?

CC: lilian canale

2 ספטמבר 2010 00:03

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"Without questions there are no answers"

2 ספטמבר 2010 10:54

Aneta B.
מספר הודעות: 4487
Thanks, Lilly!

----

Ciao Alex!
Your translation is quite good, but don't you think "Nullum resposum sine quaestione est" would convey the source better?

2 ספטמבר 2010 13:06

alexfatt
מספר הודעות: 1538
Yes, I agree with you Aneta.
I'll change my translation.