쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Sem perguntas nao Há respostas
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
시 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Sem perguntas nao Há respostas
본문
tarek shalon
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Sem perguntas não há respostas.
이 번역물에 관한 주의사항
uma pessoa quer saber muita coisa de mim mais não me pergunta e quero dizer a ela que se ela nao me pergunta nao havera resposta.
제목
Nullum responsum sine quaestione est.
번역
라틴어
alexfatt
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Nullum responsum sine quaestione est.
Aneta B.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 2일 18:34
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 9월 1일 23:32
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Lilly.
Can I ask you a bridge for evaluation, please?
CC:
lilian canale
2010년 9월 2일 00:03
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"Without questions there are no answers"
2010년 9월 2일 10:54
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks, Lilly!
----
Ciao Alex!
Your translation is quite good, but don't you think "Nullum resposum sine quaestione est" would convey the source better?
2010년 9월 2일 13:06
alexfatt
게시물 갯수: 1538
Yes, I agree with you Aneta.
I'll change my translation.