Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Sem perguntas nao Há respostas

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Sem perguntas nao Há respostas
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tarek shalon
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Sem perguntas não há respostas.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
uma pessoa quer saber muita coisa de mim mais não me pergunta e quero dizer a ela que se ela nao me pergunta nao havera resposta.

τίτλος
Nullum responsum sine quaestione est.
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από alexfatt
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Nullum responsum sine quaestione est.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 2 Σεπτέμβριος 2010 18:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Σεπτέμβριος 2010 23:32

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Hi Lilly.
Can I ask you a bridge for evaluation, please?

CC: lilian canale

2 Σεπτέμβριος 2010 00:03

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"Without questions there are no answers"

2 Σεπτέμβριος 2010 10:54

Aneta B.
Αριθμός μηνυμάτων: 4487
Thanks, Lilly!

----

Ciao Alex!
Your translation is quite good, but don't you think "Nullum resposum sine quaestione est" would convey the source better?

2 Σεπτέμβριος 2010 13:06

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Yes, I agree with you Aneta.
I'll change my translation.