Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски Бразилски-Латински - Sem perguntas nao Há respostas
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия - Любов / Приятелство
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Sem perguntas nao Há respostas
Текст
Предоставено от
tarek shalon
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
Sem perguntas não há respostas.
Забележки за превода
uma pessoa quer saber muita coisa de mim mais não me pergunta e quero dizer a ela que se ela nao me pergunta nao havera resposta.
Заглавие
Nullum responsum sine quaestione est.
Превод
Латински
Преведено от
alexfatt
Желан език: Латински
Nullum responsum sine quaestione est.
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 2 Септември 2010 18:34
Последно мнение
Автор
Мнение
1 Септември 2010 23:32
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hi Lilly.
Can I ask you a bridge for evaluation, please?
CC:
lilian canale
2 Септември 2010 00:03
lilian canale
Общо мнения: 14972
"Without questions there are no answers"
2 Септември 2010 10:54
Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thanks, Lilly!
----
Ciao Alex!
Your translation is quite good, but don't you think "Nullum resposum sine quaestione est" would convey the source better?
2 Септември 2010 13:06
alexfatt
Общо мнения: 1538
Yes, I agree with you Aneta.
I'll change my translation.