תרגום - טורקית-צרפתית - HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM מצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד". | HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM | | שפת המקור: טורקית
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M. |
|
| | | שפת המטרה: צרפתית
SALUT MON PAPA, JE T'ÉCRIS D'ISTANBUL, JE SERAIS RAVIE SI TU M'ÉCRIVAIS UN MESSAGE. | | this is definitly not a good sentence.it is half Turkish and half English and also has errors. I think it is HELLO MY BABA SANA İSTANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVİNİRİM |
|
הודעה אחרונה | | | | | 12 יולי 2007 06:19 | | | Aprés avoir demandé conseil à Serba, la phrase d'origine semble fausse. voila la réponse de Serba :
HELLO MY BABA SANA İSAKBULDAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZATSAN SEVİNİRŞİM
this is definitly not a good sentence.it is half Turkish and half English and also has errors.
I think it is
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M. | | | 12 יולי 2007 11:26 | | | J'ai rectifié le texte original d'après les indications de Serba.
Thanks for the notification, Serba! |
|
|