Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

קטגוריה אתר אינטרנט / בלוג / פורום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM
טקסט
נשלח על ידי yaelle
שפת המקור: טורקית

HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M.

שם
SALUT MON PAPA...
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

SALUT MON PAPA, JE T'ÉCRIS D'ISTANBUL, JE SERAIS RAVIE SI TU M'ÉCRIVAIS UN MESSAGE.
הערות לגבי התרגום
this is definitly not a good sentence.it is half Turkish and half English and also has errors.
I think it is
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 30 יולי 2007 17:11





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 יולי 2007 06:19

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Aprés avoir demandé conseil à Serba, la phrase d'origine semble fausse. voila la réponse de Serba :
HELLO MY BABA SANA İSAKBULDAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZATSAN SEVİNİRŞİM
this is definitly not a good sentence.it is half Turkish and half English and also has errors.
I think it is
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M.

12 יולי 2007 11:26

Francky5591
מספר הודעות: 12396
J'ai rectifié le texte original d'après les indications de Serba.
Thanks for the notification, Serba!