Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM
본문
yaelle에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M.

제목
SALUT MON PAPA...
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

SALUT MON PAPA, JE T'ÉCRIS D'ISTANBUL, JE SERAIS RAVIE SI TU M'ÉCRIVAIS UN MESSAGE.
이 번역물에 관한 주의사항
this is definitly not a good sentence.it is half Turkish and half English and also has errors.
I think it is
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 30일 17:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 12일 06:19

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
Aprés avoir demandé conseil à Serba, la phrase d'origine semble fausse. voila la réponse de Serba :
HELLO MY BABA SANA İSAKBULDAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZATSAN SEVİNİRŞİM
this is definitly not a good sentence.it is half Turkish and half English and also has errors.
I think it is
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M.

2007년 7월 12일 11:26

Francky5591
게시물 갯수: 12396
J'ai rectifié le texte original d'après les indications de Serba.
Thanks for the notification, Serba!