Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM
テキスト
yaelle様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M.

タイトル
SALUT MON PAPA...
翻訳
フランス語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

SALUT MON PAPA, JE T'ÉCRIS D'ISTANBUL, JE SERAIS RAVIE SI TU M'ÉCRIVAIS UN MESSAGE.
翻訳についてのコメント
this is definitly not a good sentence.it is half Turkish and half English and also has errors.
I think it is
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 7月 30日 17:11





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 7月 12日 06:19

turkishmiss
投稿数: 2132
Aprés avoir demandé conseil à Serba, la phrase d'origine semble fausse. voila la réponse de Serba :
HELLO MY BABA SANA İSAKBULDAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZATSAN SEVİNİRŞİM
this is definitly not a good sentence.it is half Turkish and half English and also has errors.
I think it is
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M.

2007年 7月 12日 11:26

Francky5591
投稿数: 12396
J'ai rectifié le texte original d'après les indications de Serba.
Thanks for the notification, Serba!