Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Ranska - HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanska

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM
Teksti
Lähettäjä yaelle
Alkuperäinen kieli: Turkki

HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M.

Otsikko
SALUT MON PAPA...
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

SALUT MON PAPA, JE T'ÉCRIS D'ISTANBUL, JE SERAIS RAVIE SI TU M'ÉCRIVAIS UN MESSAGE.
Huomioita käännöksestä
this is definitly not a good sentence.it is half Turkish and half English and also has errors.
I think it is
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 30 Heinäkuu 2007 17:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Heinäkuu 2007 06:19

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
Aprés avoir demandé conseil à Serba, la phrase d'origine semble fausse. voila la réponse de Serba :
HELLO MY BABA SANA İSAKBULDAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZATSAN SEVİNİRŞİM
this is definitly not a good sentence.it is half Turkish and half English and also has errors.
I think it is
HELLO MY BABA SANA Ä°STANBUL'DAN YAZIYORUM BANA MESAJ YAZARSAN SEVÄ°NÄ°RÄ°M.

12 Heinäkuu 2007 11:26

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
J'ai rectifié le texte original d'après les indications de Serba.
Thanks for the notification, Serba!