בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - נורווגית-אנגלית - Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk...
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
משפט
שם
Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk...
טקסט
נשלח על ידי
CatCartier
שפת המקור: נורווגית
Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk for sprak.
שם
Obviously, you are a clever Canadian lady with a sharp eye...
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
pias
שפת המטרה: אנגלית
Obviously, you are a clever Canadian lady with a sharp eye for languages.
אושר לאחרונה ע"י
IanMegill2
- 1 נובמבר 2007 12:45
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
30 אוקטובר 2007 11:15
IanMegill2
מספר הודעות: 1671
pias,
in Norwegian, is it usually correct to write
canadisk
with a small "c," or should it be
Canadisk
with a big "C"?
Original form of translation:
Obviously, you are a clever canadian lady with hawk-eye for languages.
30 אוקטובר 2007 11:41
pias
מספר הודעות: 8113
ooo...I don't realy know, I'm from Sweden you know, but my guess is that it is ok. to write with Capital letters.
Should I correct that Ian?
30 אוקטובר 2007 12:36
IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Hmm...What I want to know is, is the Norwegian grammatically
mistaken
, because if it
is
, then we have to make the
translation
mistaken too!
So we shouldn't change it until we find out what the capitalization rules are in Norwegian!
CC:
Porfyhr
30 אוקטובר 2007 16:52
Bamsa
מספר הודעות: 1524
Small "c" is correct. They also use "k" (kanadisk).
31 אוקטובר 2007 03:36
IanMegill2
מספר הודעות: 1671
Thanks, Bamsa! I'll edit it into correct English too, then!
CC:
Bamsa