Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10翻译 - 挪威语-英语 - Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语英语

讨论区 句子

标题
Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk...
正文
提交 CatCartier
源语言: 挪威语

Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk for sprak.

标题
Obviously, you are a clever Canadian lady with a sharp eye...
翻译
英语

翻译 pias
目的语言: 英语

Obviously, you are a clever Canadian lady with a sharp eye for languages.
IanMegill2认可或编辑 - 2007年 十一月 1日 12:45





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 30日 11:15

IanMegill2
文章总计: 1671
pias,
in Norwegian, is it usually correct to write
canadisk
with a small "c," or should it be
Canadisk
with a big "C"?

Original form of translation:
Obviously, you are a clever canadian lady with hawk-eye for languages.

2007年 十月 30日 11:41

pias
文章总计: 8113
ooo...I don't realy know, I'm from Sweden you know, but my guess is that it is ok. to write with Capital letters.

Should I correct that Ian?

2007年 十月 30日 12:36

IanMegill2
文章总计: 1671
Hmm...What I want to know is, is the Norwegian grammatically mistaken, because if it is, then we have to make the translation mistaken too!
So we shouldn't change it until we find out what the capitalization rules are in Norwegian!

CC: Porfyhr

2007年 十月 30日 16:52

Bamsa
文章总计: 1524
Small "c" is correct. They also use "k" (kanadisk).

2007年 十月 31日 03:36

IanMegill2
文章总计: 1671
Thanks, Bamsa! I'll edit it into correct English too, then!

CC: Bamsa