ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ノルウェー語-英語 - Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk...
テキスト
CatCartier
様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語
Selvsagt, du er en flink canadisk dame med blikk for sprak.
タイトル
Obviously, you are a clever Canadian lady with a sharp eye...
翻訳
英語
pias
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
Obviously, you are a clever Canadian lady with a sharp eye for languages.
最終承認・編集者
IanMegill2
- 2007年 11月 1日 12:45
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 10月 30日 11:15
IanMegill2
投稿数: 1671
pias,
in Norwegian, is it usually correct to write
canadisk
with a small "c," or should it be
Canadisk
with a big "C"?
Original form of translation:
Obviously, you are a clever canadian lady with hawk-eye for languages.
2007年 10月 30日 11:41
pias
投稿数: 8113
ooo...I don't realy know, I'm from Sweden you know, but my guess is that it is ok. to write with Capital letters.
Should I correct that Ian?
2007年 10月 30日 12:36
IanMegill2
投稿数: 1671
Hmm...What I want to know is, is the Norwegian grammatically
mistaken
, because if it
is
, then we have to make the
translation
mistaken too!
So we shouldn't change it until we find out what the capitalization rules are in Norwegian!
CC:
Porfyhr
2007年 10月 30日 16:52
Bamsa
投稿数: 1524
Small "c" is correct. They also use "k" (kanadisk).
2007年 10月 31日 03:36
IanMegill2
投稿数: 1671
Thanks, Bamsa! I'll edit it into correct English too, then!
CC:
Bamsa