Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Francuski - Eu sei que vou te amar...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Naslov
Eu sei que vou te amar...
Tekst
Poslao
Máira
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
Eu sei que vou te amar...
Primjedbe o prijevodu
apenas a tradução ao pé da letra
é para uma tatuagem
Naslov
Je sais que je vais t'aimer
Prevođenje
Francuski
Preveo
italo07
Ciljni jezik: Francuski
Je sais que je vais t'aimer
Primjedbe o prijevodu
l'expression est la même que pour la version portugaise. ("je vais t'aimer" = "je t'aimerai")
Posljednji potvrdio i uredio
Francky5591
- 16 siječanj 2008 17:45
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 siječanj 2008 08:38
charisgre
Broj poruka: 256
Fracky, could you please tell me if in the original or in Frech the verb appears with the future form? I mean is this " I know that I will love you"?
Thank you
CC:
Francky5591
16 siječanj 2008 17:47
Francky5591
Broj poruka: 12396
Yes, charisgre, in French (like in Portuguese) "Je vais + infinitive"/"eu vou + infinitive is an equivalent to the future tense.
You're welcome!