Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Engleski - 'No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Misli
Naslov
'No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca...
Tekst
Poslao
MarÃa17
Izvorni jezik: Španjolski
''No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca jamás existió...''
Naslov
"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
Prevođenje
Engleski
Preveo
Diego_Kovags
Ciljni jezik: Engleski
"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
Posljednji potvrdio i uredio
dramati
- 21 veljača 2008 07:30
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 veljača 2008 20:24
lilian canale
Broj poruka: 14972
There is not worse
nostalgia ( melancholy)
than
missing
what has never existed.
19 veljača 2008 20:54
Diego_Kovags
Broj poruka: 515
Good point Lilian!
Gracias! :-)
21 veljača 2008 04:06
xTrilleRx
Broj poruka: 1
no se traduce literal: "nostalgia"
21 veljača 2008 04:43
lilian canale
Broj poruka: 14972
xTrilleRx:
"nostalgia" is an English noun which means the same as: melancholy, the state of missing things that used to be pleasant for one person and no longer s/he enjoys.