Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Espanja-Englanti - 'No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ajatukset
Otsikko
'No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca...
Teksti
Lähettäjä
MarÃa17
Alkuperäinen kieli: Espanja
''No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca jamás existió...''
Otsikko
"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Diego_Kovags
Kohdekieli: Englanti
"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
dramati
- 21 Helmikuu 2008 07:30
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
19 Helmikuu 2008 20:24
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
There is not worse
nostalgia ( melancholy)
than
missing
what has never existed.
19 Helmikuu 2008 20:54
Diego_Kovags
Viestien lukumäärä: 515
Good point Lilian!
Gracias! :-)
21 Helmikuu 2008 04:06
xTrilleRx
Viestien lukumäärä: 1
no se traduce literal: "nostalgia"
21 Helmikuu 2008 04:43
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
xTrilleRx:
"nostalgia" is an English noun which means the same as: melancholy, the state of missing things that used to be pleasant for one person and no longer s/he enjoys.