ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - スペイン語-英語 - 'No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
'No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca...
テキスト
MarÃa17
様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語
''No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca jamás existió...''
タイトル
"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
翻訳
英語
Diego_Kovags
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
最終承認・編集者
dramati
- 2008年 2月 21日 07:30
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 19日 20:24
lilian canale
投稿数: 14972
There is not worse
nostalgia ( melancholy)
than
missing
what has never existed.
2008年 2月 19日 20:54
Diego_Kovags
投稿数: 515
Good point Lilian!
Gracias! :-)
2008年 2月 21日 04:06
xTrilleRx
投稿数: 1
no se traduce literal: "nostalgia"
2008年 2月 21日 04:43
lilian canale
投稿数: 14972
xTrilleRx:
"nostalgia" is an English noun which means the same as: melancholy, the state of missing things that used to be pleasant for one person and no longer s/he enjoys.