Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-英語 - 'No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語英語 トルコ語オランダ語ドイツ語

カテゴリ 思考

タイトル
'No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca...
テキスト
María17様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

''No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca jamás existió...''

タイトル
"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
翻訳
英語

Diego_Kovags様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

"There's no worse nostalgia than missing what has never existed..."
最終承認・編集者 dramati - 2008年 2月 21日 07:30





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 19日 20:24

lilian canale
投稿数: 14972
There is not worse nostalgia ( melancholy) than missing what has never existed.

2008年 2月 19日 20:54

Diego_Kovags
投稿数: 515
Good point Lilian!

Gracias! :-)

2008年 2月 21日 04:06

xTrilleRx
投稿数: 1
no se traduce literal: "nostalgia"

2008年 2月 21日 04:43

lilian canale
投稿数: 14972
xTrilleRx:

"nostalgia" is an English noun which means the same as: melancholy, the state of missing things that used to be pleasant for one person and no longer s/he enjoys.