Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Njemački - Dünyanın iÅŸini yaptık.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Naslov
Dünyanın işini yaptık.
Tekst
Poslao
eser77
Izvorni jezik: Turski
Dünyanın işini yaptık.
Naslov
viel Arbeit
Prevođenje
Njemački
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Njemački
Wir haben viel Arbeit gemacht.
Posljednji potvrdio i uredio
iamfromaustria
- 24 ožujak 2008 10:56
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
19 ožujak 2008 16:47
kafetzou
Broj poruka: 7963
Ich glaube nicht, dass das wirklich die Bedeutung ist, aber ich bin mir nicht sicher. Buchstäblich, es heißt "Wir haben die Arbeit der Welt gemacht," aber ich weiß schon, das der Spruch idiomatisch ist, ich weiß bloß nicht genau, was es heißt.
23 ožujak 2008 14:33
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Could you please bridge me that one to be sure if that's the correct meaning?
CC:
handyy
p0mmes_frites
smy
23 ožujak 2008 21:27
p0mmes_frites
Broj poruka: 91
It means "We did a great deal of work."
23 ožujak 2008 22:29
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Thanks a lot, pommes_frites!
Kaf, I think you can change your vote
CC:
kafetzou
24 ožujak 2008 01:15
kafetzou
Broj poruka: 7963
OK - done.