Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - Dünyanın iÅŸini yaptık.
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Έκφραση
τίτλος
Dünyanın işini yaptık.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
eser77
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
Dünyanın işini yaptık.
τίτλος
viel Arbeit
Μετάφραση
Γερμανικά
Μεταφράστηκε από
merdogan
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Wir haben viel Arbeit gemacht.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
iamfromaustria
- 24 Μάρτιος 2008 10:56
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
19 Μάρτιος 2008 16:47
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ich glaube nicht, dass das wirklich die Bedeutung ist, aber ich bin mir nicht sicher. Buchstäblich, es heißt "Wir haben die Arbeit der Welt gemacht," aber ich weiß schon, das der Spruch idiomatisch ist, ich weiß bloß nicht genau, was es heißt.
23 Μάρτιος 2008 14:33
iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Could you please bridge me that one to be sure if that's the correct meaning?
CC:
handyy
p0mmes_frites
smy
23 Μάρτιος 2008 21:27
p0mmes_frites
Αριθμός μηνυμάτων: 91
It means "We did a great deal of work."
23 Μάρτιος 2008 22:29
iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Thanks a lot, pommes_frites!
Kaf, I think you can change your vote
CC:
kafetzou
24 Μάρτιος 2008 01:15
kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
OK - done.