Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Vokiečių - Dünyanın iÅŸini yaptık.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai
Pavadinimas
Dünyanın işini yaptık.
Tekstas
Pateikta
eser77
Originalo kalba: Turkų
Dünyanın işini yaptık.
Pavadinimas
viel Arbeit
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
merdogan
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Wir haben viel Arbeit gemacht.
Validated by
iamfromaustria
- 24 kovas 2008 10:56
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
19 kovas 2008 16:47
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Ich glaube nicht, dass das wirklich die Bedeutung ist, aber ich bin mir nicht sicher. Buchstäblich, es heißt "Wir haben die Arbeit der Welt gemacht," aber ich weiß schon, das der Spruch idiomatisch ist, ich weiß bloß nicht genau, was es heißt.
23 kovas 2008 14:33
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Could you please bridge me that one to be sure if that's the correct meaning?
CC:
handyy
p0mmes_frites
smy
23 kovas 2008 21:27
p0mmes_frites
Žinučių kiekis: 91
It means "We did a great deal of work."
23 kovas 2008 22:29
iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Thanks a lot, pommes_frites!
Kaf, I think you can change your vote
CC:
kafetzou
24 kovas 2008 01:15
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
OK - done.