Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - Dünyanın iÅŸini yaptık.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiSaksa

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Dünyanın işini yaptık.
Teksti
Lähettäjä eser77
Alkuperäinen kieli: Turkki

Dünyanın işini yaptık.

Otsikko
viel Arbeit
Käännös
Saksa

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Saksa

Wir haben viel Arbeit gemacht.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 24 Maaliskuu 2008 10:56





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Maaliskuu 2008 16:47

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Ich glaube nicht, dass das wirklich die Bedeutung ist, aber ich bin mir nicht sicher. Buchstäblich, es heißt "Wir haben die Arbeit der Welt gemacht," aber ich weiß schon, das der Spruch idiomatisch ist, ich weiß bloß nicht genau, was es heißt.

23 Maaliskuu 2008 14:33

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Could you please bridge me that one to be sure if that's the correct meaning?

CC: handyy p0mmes_frites smy

23 Maaliskuu 2008 21:27

p0mmes_frites
Viestien lukumäärä: 91
It means "We did a great deal of work."

23 Maaliskuu 2008 22:29

iamfromaustria
Viestien lukumäärä: 1335
Thanks a lot, pommes_frites!

Kaf, I think you can change your vote

CC: kafetzou

24 Maaliskuu 2008 01:15

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
OK - done.