Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Njemački - asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesništvo
Naslov
asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin...
Tekst
Poslao
ceto
Izvorni jezik: Turski
asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin gel uyandur beni
Naslov
Ich bin verliebt...
Prevođenje
Njemački
Preveo
Queen66
Ciljni jezik: Njemački
Ich bin verliebt... Ich brenne für deine Liebe... Ich bin eingeschlafen... Komm weck mich auf...
Posljednji potvrdio i uredio
Bhatarsaigh
- 1 srpanj 2008 19:09
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
3 svibanj 2008 22:52
merdogan
Broj poruka: 3769
bin verliebt... verbrant ... versankt in deine Liebe, bin eingeschlafen.. komm und weck mich auf...
8 svibanj 2008 23:04
merdogan
Broj poruka: 3769
"asigim ,yanmisim, sevdana dalmisim, uyuya kalmisin gel uyandur beni" wird besser.
10 svibanj 2008 21:12
merdogan
Broj poruka: 3769
bin verliebt... verbrant ... versankt in deine Liebe, bin eingeschlafen.. komm und weck mich auf...
13 lipanj 2008 06:00
kafetzou
Broj poruka: 7963
Ich