Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Немски - asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия
Заглавие
asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin...
Текст
Предоставено от
ceto
Език, от който се превежда: Турски
asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin gel uyandur beni
Заглавие
Ich bin verliebt...
Превод
Немски
Преведено от
Queen66
Желан език: Немски
Ich bin verliebt... Ich brenne für deine Liebe... Ich bin eingeschlafen... Komm weck mich auf...
За последен път се одобри от
Bhatarsaigh
- 1 Юли 2008 19:09
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Май 2008 22:52
merdogan
Общо мнения: 3769
bin verliebt... verbrant ... versankt in deine Liebe, bin eingeschlafen.. komm und weck mich auf...
8 Май 2008 23:04
merdogan
Общо мнения: 3769
"asigim ,yanmisim, sevdana dalmisim, uyuya kalmisin gel uyandur beni" wird besser.
10 Май 2008 21:12
merdogan
Общо мнения: 3769
bin verliebt... verbrant ... versankt in deine Liebe, bin eingeschlafen.. komm und weck mich auf...
13 Юни 2008 06:00
kafetzou
Общо мнения: 7963
Ich