Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry
Kichwa
asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
ceto
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin gel uyandur beni
Kichwa
Ich bin verliebt...
Tafsiri
Kijerumani
Ilitafsiriwa na
Queen66
Lugha inayolengwa: Kijerumani
Ich bin verliebt... Ich brenne für deine Liebe... Ich bin eingeschlafen... Komm weck mich auf...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Bhatarsaigh
- 1 Julai 2008 19:09
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Mei 2008 22:52
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
bin verliebt... verbrant ... versankt in deine Liebe, bin eingeschlafen.. komm und weck mich auf...
8 Mei 2008 23:04
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
"asigim ,yanmisim, sevdana dalmisim, uyuya kalmisin gel uyandur beni" wird besser.
10 Mei 2008 21:12
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
bin verliebt... verbrant ... versankt in deine Liebe, bin eingeschlafen.. komm und weck mich auf...
13 Juni 2008 06:00
kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Ich