ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
詩歌
タイトル
asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin...
テキスト
ceto
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
asigim yanmisim sevdana dalmisim uyuya kalmisin gel uyandur beni
タイトル
Ich bin verliebt...
翻訳
ドイツ語
Queen66
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Ich bin verliebt... Ich brenne für deine Liebe... Ich bin eingeschlafen... Komm weck mich auf...
最終承認・編集者
Bhatarsaigh
- 2008年 7月 1日 19:09
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 5月 3日 22:52
merdogan
投稿数: 3769
bin verliebt... verbrant ... versankt in deine Liebe, bin eingeschlafen.. komm und weck mich auf...
2008年 5月 8日 23:04
merdogan
投稿数: 3769
"asigim ,yanmisim, sevdana dalmisim, uyuya kalmisin gel uyandur beni" wird besser.
2008年 5月 10日 21:12
merdogan
投稿数: 3769
bin verliebt... verbrant ... versankt in deine Liebe, bin eingeschlafen.. komm und weck mich auf...
2008年 6月 13日 06:00
kafetzou
投稿数: 7963
Ich