Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Brazilski portugalski - non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiBrazilski portugalski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam
Tekst
Poslao evelinelst6791
Izvorni jezik: Latinski

non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Naslov
Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Prevođenje
Brazilski portugalski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Brazilski portugalski

Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Posljednji potvrdio i uredio casper tavernello - 28 srpanj 2008 06:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 srpanj 2008 04:14

pirulito
Broj poruka: 1180
El famoso lema de los Templarios está bien escrito así, nomini tuo está en dativo al igual que nobis:

Não a nós [nobis], Senhor, mas ao teu nome [nomini tuo] dá glória.

Aquí el ablativo nomine sería incorrecto.

23 srpanj 2008 13:45

goncin
Broj poruka: 3706