Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Portugalski brazilski - non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiPortugalski brazilski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam
Tekst
Podnet od evelinelst6791
Izvorni jezik: Latinski

non nobis domine,sed nomini tuo.da gloriam

Natpis
Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Não ao nosso, Senhor, mas ao teu nome, dá glória.
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 28 Juli 2008 06:33





Poslednja poruka

Autor
Poruka

23 Juli 2008 04:14

pirulito
Broj poruka: 1180
El famoso lema de los Templarios está bien escrito así, nomini tuo está en dativo al igual que nobis:

Não a nós [nobis], Senhor, mas ao teu nome [nomini tuo] dá glória.

Aquí el ablativo nomine sería incorrecto.

23 Juli 2008 13:45

goncin
Broj poruka: 3706