Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hebrejski-Engleski - בגד ים ורוד? ×–×” באמת אשמתי.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiEngleskiTurski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
בגד ים ורוד? זה באמת אשמתי.
Tekst
Poslao aloha
Izvorni jezik: Hebrejski

בגד ים ורוד? זה באמת אשמתי.
Primjedbe o prijevodu
ingiliz lehçesi

Naslov
Pink swimming...
Prevođenje
Engleski

Preveo C.K.
Ciljni jezik: Engleski

Pink swimming gear? It's really my fault.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 29 kolovoz 2008 14:47





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 kolovoz 2008 12:21

AspieBrain
Broj poruka: 212
I think "swimming suit" or even better "bathing suit" than "swimming gear" ... the literal translation of בגד ים would be "sea clothing"

25 kolovoz 2008 13:07

libera
Broj poruka: 257
even 'swimsuit' would do.

25 kolovoz 2008 20:40

C.K.
Broj poruka: 173
In Canada, UK and even Belgium they use swimming gear, it is known even for me when I was in Israel long time ago...

C.K.