Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-انگلیسی - בגד ים ורוד? ×–×” באמת אשמתי.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریانگلیسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
בגד ים ורוד? זה באמת אשמתי.
متن
aloha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

בגד ים ורוד? זה באמת אשמתי.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ingiliz lehçesi

عنوان
Pink swimming...
ترجمه
انگلیسی

C.K. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Pink swimming gear? It's really my fault.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 29 آگوست 2008 14:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 آگوست 2008 12:21

AspieBrain
تعداد پیامها: 212
I think "swimming suit" or even better "bathing suit" than "swimming gear" ... the literal translation of בגד ים would be "sea clothing"

25 آگوست 2008 13:07

libera
تعداد پیامها: 257
even 'swimsuit' would do.

25 آگوست 2008 20:40

C.K.
تعداد پیامها: 173
In Canada, UK and even Belgium they use swimming gear, it is known even for me when I was in Israel long time ago...

C.K.