Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ヘブライ語-英語 - בגד ים ורוד? ×–×” באמת אשמתי.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ヘブライ語英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
בגד ים ורוד? זה באמת אשמתי.
テキスト
aloha様が投稿しました
原稿の言語: ヘブライ語

בגד ים ורוד? זה באמת אשמתי.
翻訳についてのコメント
ingiliz lehçesi

タイトル
Pink swimming...
翻訳
英語

C.K.様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Pink swimming gear? It's really my fault.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 8月 29日 14:47





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 25日 12:21

AspieBrain
投稿数: 212
I think "swimming suit" or even better "bathing suit" than "swimming gear" ... the literal translation of בגד ים would be "sea clothing"

2008年 8月 25日 13:07

libera
投稿数: 257
even 'swimsuit' would do.

2008年 8月 25日 20:40

C.K.
投稿数: 173
In Canada, UK and even Belgium they use swimming gear, it is known even for me when I was in Israel long time ago...

C.K.