Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 히브리어-영어 - בגד ים ורוד? ×–×” באמת אשמתי.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 히브리어영어터키어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
בגד ים ורוד? זה באמת אשמתי.
본문
aloha에 의해서 게시됨
원문 언어: 히브리어

בגד ים ורוד? זה באמת אשמתי.
이 번역물에 관한 주의사항
ingiliz lehçesi

제목
Pink swimming...
번역
영어

C.K.에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Pink swimming gear? It's really my fault.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 29일 14:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 25일 12:21

AspieBrain
게시물 갯수: 212
I think "swimming suit" or even better "bathing suit" than "swimming gear" ... the literal translation of בגד ים would be "sea clothing"

2008년 8월 25일 13:07

libera
게시물 갯수: 257
even 'swimsuit' would do.

2008년 8월 25일 20:40

C.K.
게시물 갯수: 173
In Canada, UK and even Belgium they use swimming gear, it is known even for me when I was in Israel long time ago...

C.K.