Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni....
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni....
Tekst
Poslao
derya87
Izvorni jezik: Turski
cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni.
yolda gørdugun butun cocuklara sevmeyi ogret
senin gibi terk etmesinler.
Naslov
I loved you so much
Prevođenje
Engleski
Preveo
serba
Ciljni jezik: Engleski
I loved you so much but you didn't understand me.
Teach how to love to all the children you see on the road.
So they won't leave someone like you did.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 24 listopad 2008 02:53
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
23 listopad 2008 11:35
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Serba,
I've made a few corrections, please tell me if the meaning changed in any way, OK?
23 listopad 2008 11:53
serba
Broj poruka: 655
thank you . seems better.