Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Otsikko
cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni....
Teksti
Lähettäjä derya87
Alkuperäinen kieli: Turkki

cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni.
yolda gørdugun butun cocuklara sevmeyi ogret
senin gibi terk etmesinler.

Otsikko
I loved you so much
Käännös
Englanti

Kääntäjä serba
Kohdekieli: Englanti

I loved you so much but you didn't understand me.
Teach how to love to all the children you see on the road.
So they won't leave someone like you did.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 24 Lokakuu 2008 02:53





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2008 11:35

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Serba,

I've made a few corrections, please tell me if the meaning changed in any way, OK?

23 Lokakuu 2008 11:53

serba
Viestien lukumäärä: 655
thank you . seems better.