Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni....
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni....
Tekstas
Pateikta
derya87
Originalo kalba: Turkų
cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni.
yolda gørdugun butun cocuklara sevmeyi ogret
senin gibi terk etmesinler.
Pavadinimas
I loved you so much
Vertimas
Anglų
Išvertė
serba
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
I loved you so much but you didn't understand me.
Teach how to love to all the children you see on the road.
So they won't leave someone like you did.
Validated by
lilian canale
- 24 spalis 2008 02:53
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 spalis 2008 11:35
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Serba,
I've made a few corrections, please tell me if the meaning changed in any way, OK?
23 spalis 2008 11:53
serba
Žinučių kiekis: 655
thank you . seems better.