Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni....

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Heiti
cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni....
Tekstur
Framborið av derya87
Uppruna mál: Turkiskt

cok sevmistim ben seni,anlamadinki sen beni.
yolda gørdugun butun cocuklara sevmeyi ogret
senin gibi terk etmesinler.

Heiti
I loved you so much
Umseting
Enskt

Umsett av serba
Ynskt mál: Enskt

I loved you so much but you didn't understand me.
Teach how to love to all the children you see on the road.
So they won't leave someone like you did.
Góðkent av lilian canale - 24 Oktober 2008 02:53





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Oktober 2008 11:35

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Serba,

I've made a few corrections, please tell me if the meaning changed in any way, OK?

23 Oktober 2008 11:53

serba
Tal av boðum: 655
thank you . seems better.