Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Hebrejski - DESTINO El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiHebrejskiArapski

Kategorija Riječ - Kultura

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
DESTINO El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer
Tekst
Poslao flopy
Izvorni jezik: Španjolski

DESTINO

El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer
Primjedbe o prijevodu
Hola, sé que dice que no hacen traducciones de una sola palabra, pero realmente estoy ivestigando por muchos lados, porque me voy a hacer un tatuaje con DESTINO en árabe y es muy importante estar segura de que la palabra esté bien, ya hablé con un profesor proveniente de marruecos y me la escribió... quería corroborar... a parte no confío en los negocios de tatuajes...

MUCHAS GRACIAS

Naslov
הגורל
Prevođenje
Hebrejski

Preveo Saul Onit
Ciljni jezik: Hebrejski

הגורל

לגורל יש תוכניות טובות יותר בשבילי מאלו שאני יכול לעשות
Posljednji potvrdio i uredio milkman - 20 prosinac 2008 19:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 prosinac 2008 13:53

milkman
Broj poruka: 773
Ahikamr, כיצד היית מתקן את התרגום? אני לא ממש יודע ספרדית...

CC: ahikamr

20 prosinac 2008 18:53

ahikamr
Broj poruka: 51
זה לא ממש תרגום לא נכון. המשמעות נכונה, אבל לא מדוייקת, אז בחרתי באופציה הזו...

que yo puedo hacer = ממה שאני יכול לעשות (לגורל יש תוכניות טובות יותר בשבילי, מאלו שאני יכול לעשות).

בהערת שוליים כתוב שהוא בכלל רוצה רק מילה אחת (כנראה DESTINO, גורל). הוא רוצה לעשות מזה קעקוע... הוא גם אומר שהוא רוצה את זה בערבית, לא עברית! :\ צריך לבדוק ת'עניין...

20 prosinac 2008 18:55

ahikamr
Broj poruka: 51
עכשיו אני רואה שהוא ביקש את התרגום גם בערבית (שם תורגם ל"ממה שאני יכול לעשות".

20 prosinac 2008 19:16

milkman
Broj poruka: 773
תודה רבה!
אתקן ואאשר


CC: ahikamr