Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Иврит - DESTINO El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиИвритАрабски

Категория Дума - Култура

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
DESTINO El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer
Текст
Предоставено от flopy
Език, от който се превежда: Испански

DESTINO

El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer
Забележки за превода
Hola, sé que dice que no hacen traducciones de una sola palabra, pero realmente estoy ivestigando por muchos lados, porque me voy a hacer un tatuaje con DESTINO en árabe y es muy importante estar segura de que la palabra esté bien, ya hablé con un profesor proveniente de marruecos y me la escribió... quería corroborar... a parte no confío en los negocios de tatuajes...

MUCHAS GRACIAS

Заглавие
הגורל
Превод
Иврит

Преведено от Saul Onit
Желан език: Иврит

הגורל

לגורל יש תוכניות טובות יותר בשבילי מאלו שאני יכול לעשות
За последен път се одобри от milkman - 20 Декември 2008 19:17





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Декември 2008 13:53

milkman
Общо мнения: 773
Ahikamr, כיצד היית מתקן את התרגום? אני לא ממש יודע ספרדית...

CC: ahikamr

20 Декември 2008 18:53

ahikamr
Общо мнения: 51
זה לא ממש תרגום לא נכון. המשמעות נכונה, אבל לא מדוייקת, אז בחרתי באופציה הזו...

que yo puedo hacer = ממה שאני יכול לעשות (לגורל יש תוכניות טובות יותר בשבילי, מאלו שאני יכול לעשות).

בהערת שוליים כתוב שהוא בכלל רוצה רק מילה אחת (כנראה DESTINO, גורל). הוא רוצה לעשות מזה קעקוע... הוא גם אומר שהוא רוצה את זה בערבית, לא עברית! :\ צריך לבדוק ת'עניין...

20 Декември 2008 18:55

ahikamr
Общо мнения: 51
עכשיו אני רואה שהוא ביקש את התרגום גם בערבית (שם תורגם ל"ממה שאני יכול לעשות".

20 Декември 2008 19:16

milkman
Общо мнения: 773
תודה רבה!
אתקן ואאשר


CC: ahikamr