Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-עברית - DESTINO El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתעבריתערבית

קטגוריה מילה - תרבות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
DESTINO El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer
טקסט
נשלח על ידי flopy
שפת המקור: ספרדית

DESTINO

El destino tiene mejores planes para mí de los que yo puedo hacer
הערות לגבי התרגום
Hola, sé que dice que no hacen traducciones de una sola palabra, pero realmente estoy ivestigando por muchos lados, porque me voy a hacer un tatuaje con DESTINO en árabe y es muy importante estar segura de que la palabra esté bien, ya hablé con un profesor proveniente de marruecos y me la escribió... quería corroborar... a parte no confío en los negocios de tatuajes...

MUCHAS GRACIAS

שם
הגורל
תרגום
עברית

תורגם על ידי Saul Onit
שפת המטרה: עברית

הגורל

לגורל יש תוכניות טובות יותר בשבילי מאלו שאני יכול לעשות
אושר לאחרונה ע"י milkman - 20 דצמבר 2008 19:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 דצמבר 2008 13:53

milkman
מספר הודעות: 773
Ahikamr, כיצד היית מתקן את התרגום? אני לא ממש יודע ספרדית...

CC: ahikamr

20 דצמבר 2008 18:53

ahikamr
מספר הודעות: 51
זה לא ממש תרגום לא נכון. המשמעות נכונה, אבל לא מדוייקת, אז בחרתי באופציה הזו...

que yo puedo hacer = ממה שאני יכול לעשות (לגורל יש תוכניות טובות יותר בשבילי, מאלו שאני יכול לעשות).

בהערת שוליים כתוב שהוא בכלל רוצה רק מילה אחת (כנראה DESTINO, גורל). הוא רוצה לעשות מזה קעקוע... הוא גם אומר שהוא רוצה את זה בערבית, לא עברית! :\ צריך לבדוק ת'עניין...

20 דצמבר 2008 18:55

ahikamr
מספר הודעות: 51
עכשיו אני רואה שהוא ביקש את התרגום גם בערבית (שם תורגם ל"ממה שאני יכול לעשות".

20 דצמבר 2008 19:16

milkman
מספר הודעות: 773
תודה רבה!
אתקן ואאשר


CC: ahikamr