Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Španjolski-Danski - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Tekst
Poslao
GEMDY
Izvorni jezik: Španjolski
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón?
Primjedbe o prijevodu
me gusta alguien
Naslov
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har....
Prevođenje
Danski
Preveo
gamine
Ciljni jezik: Danski
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har stjålet mit hjerte?
Primjedbe o prijevodu
Bro fra Lilian. Thanks.
"what can I do not to love you if you have stolen my heart?"
Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!!
Posljednji potvrdio i uredio
Anita_Luciano
- 11 siječanj 2009 23:13
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
11 siječanj 2009 20:55
Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
jeg ville nok skrive "når" i stedet for "hvis"
11 siječanj 2009 23:11
gamine
Broj poruka: 4611
Så gør vi det. Retter. Tak Anita.