Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Spanskt-Danskt - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Tekstur
Framborið av
GEMDY
Uppruna mál: Spanskt
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón?
Viðmerking um umsetingina
me gusta alguien
Heiti
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har....
Umseting
Danskt
Umsett av
gamine
Ynskt mál: Danskt
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har stjålet mit hjerte?
Viðmerking um umsetingina
Bro fra Lilian. Thanks.
"what can I do not to love you if you have stolen my heart?"
Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!!
Góðkent av
Anita_Luciano
- 11 Januar 2009 23:13
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
11 Januar 2009 20:55
Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
jeg ville nok skrive "når" i stedet for "hvis"
11 Januar 2009 23:11
gamine
Tal av boðum: 4611
Så gør vi det. Retter. Tak Anita.