Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Δανέζικα - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΔανέζικαΓερμανικάΙσλανδικάΦινλανδικά

τίτλος
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από GEMDY
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
me gusta alguien

τίτλος
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har....
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har stjålet mit hjerte?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bro fra Lilian. Thanks.
"what can I do not to love you if you have stolen my heart?"

Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 11 Ιανουάριος 2009 23:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Ιανουάριος 2009 20:55

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
jeg ville nok skrive "når" i stedet for "hvis"

11 Ιανουάριος 2009 23:11

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Så gør vi det. Retter. Tak Anita.