Vertaling - Spaans-Deens - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...Huidige status Vertaling
| ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi... | Tekst Opgestuurd door GEMDY | Uitgangs-taal: Spaans
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón? | Details voor de vertaling | |
|
| Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har.... | VertalingDeens Vertaald door gamine | Doel-taal: Deens
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har stjålet mit hjerte? | Details voor de vertaling | Bro fra Lilian. Thanks. "what can I do not to love you if you have stolen my heart?"
Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 11 januari 2009 23:13
Laatste bericht | | | | | 11 januari 2009 20:55 | | | jeg ville nok skrive "når" i stedet for "hvis" | | | 11 januari 2009 23:11 | | | Så gør vi det. Retter. Tak Anita. |
|
|