Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Espagnol-Danois - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolDanoisAllemandIslandaisFinnois

Titre
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Texte
Proposé par GEMDY
Langue de départ: Espagnol

¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón?
Commentaires pour la traduction
me gusta alguien

Titre
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har....
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har stjålet mit hjerte?
Commentaires pour la traduction
Bro fra Lilian. Thanks.
"what can I do not to love you if you have stolen my heart?"

Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!!
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 11 Janvier 2009 23:13





Derniers messages

Auteur
Message

11 Janvier 2009 20:55

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
jeg ville nok skrive "når" i stedet for "hvis"

11 Janvier 2009 23:11

gamine
Nombre de messages: 4611
Så gør vi det. Retter. Tak Anita.