Tercüme - İspanyolca-Danca - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...Şu anki durum Tercüme
| ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi... | | Kaynak dil: İspanyolca
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har.... | | Hedef dil: Danca
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig nÃ¥r du har stjÃ¥let mit hjerte? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Bro fra Lilian. Thanks. "what can I do not to love you if you have stolen my heart?"
Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!! |
|
Son Gönderilen | | | | | 11 Ocak 2009 20:55 | | | jeg ville nok skrive "nÃ¥r" i stedet for "hvis" | | | 11 Ocak 2009 23:11 | | | SÃ¥ gør vi det. Retter. Tak Anita. |
|
|