Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Danés - ¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi...
Texto
Propuesto por
GEMDY
Idioma de origen: Español
¿cómo hago para no quererte si te robaste mi corazón?
Nota acerca de la traducción
me gusta alguien
Título
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har....
Traducción
Danés
Traducido por
gamine
Idioma de destino: Danés
Hvad kan jeg gøre for ikke at elske dig når du har stjålet mit hjerte?
Nota acerca de la traducción
Bro fra Lilian. Thanks.
"what can I do not to love you if you have stolen my heart?"
Eller" Hvordan kan jeg undgå at elske dig eftersom du har stjålet mit hjerte". - Måske lidt for frit.!!
Última validación o corrección por
Anita_Luciano
- 11 Enero 2009 23:13
Último mensaje
Autor
Mensaje
11 Enero 2009 20:55
Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
jeg ville nok skrive "når" i stedet for "hvis"
11 Enero 2009 23:11
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Så gør vi det. Retter. Tak Anita.