Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Engleski - A ko bog daj

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiEngleski

Kategorija Rečenica

Naslov
A ko bog daj
Tekst
Poslao serbianrasta
Izvorni jezik: Srpski

A ko bog daj
Primjedbe o prijevodu
US English

Naslov
If God allows...
Prevođenje
Engleski

Preveo Sofija_86
Ciljni jezik: Engleski

If God allows...
Primjedbe o prijevodu
allows or wishes
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 ožujak 2009 16:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 ožujak 2009 00:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Sofija,

Is that: "If God allows" or "May God allow"?

12 ožujak 2009 13:52

Sofija_86
Broj poruka: 99
Ako means "if" but also "may".

So if you think "may God allow" sounds better.

13 ožujak 2009 19:11

zakeralo
Broj poruka: 40
there should be"da", not "daj"

13 ožujak 2009 21:11

Comv
Broj poruka: 8
Ako bog da. Mislim da je to pravilan prevod, a vaj mi lichi na neki program za prevodjenje