Prevođenje - Srpski-Engleski - A ko bog dajTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Rečenica | | | Izvorni jezik: Srpski
A ko bog daj | | |
|
| | | Ciljni jezik: Engleski
If God allows... | | |
|
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 ožujak 2009 16:12
Najnovije poruke | | | | | 12 ožujak 2009 00:55 | | | Hi Sofija,
Is that: "If God allows" or "May God allow"? | | | 12 ožujak 2009 13:52 | | | Ako means "if" but also "may".
So if you think "may God allow" sounds better. | | | 13 ožujak 2009 19:11 | | | there should be"da", not "daj" | | | 13 ožujak 2009 21:11 | | | Ako bog da. Mislim da je to pravilan prevod, a vaj mi lichi na neki program za prevodjenje |
|
|