ترجمه - صربی-انگلیسی - A ko bog dajموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![صربی](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![انگلیسی](../images/flag_en.gif)
طبقه جمله | | | زبان مبداء: صربی
A ko bog daj | | |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
If God allows... | | |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 14 مارس 2009 16:12
آخرین پیامها | | | | | 12 مارس 2009 00:55 | | | Hi Sofija,
Is that: "If God allows" or "May God allow"? | | | 12 مارس 2009 13:52 | | | Ako means "if" but also "may".
So if you think "may God allow" sounds better. | | | 13 مارس 2009 19:11 | | | there should be"da", not "daj" | | | 13 مارس 2009 21:11 | | | Ako bog da. Mislim da je to pravilan prevod, a vaj mi lichi na neki program za prevodjenje |
|
|