Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Serbiskt-Enskt - A ko bog daj

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnskt

Bólkur Setningur

Heiti
A ko bog daj
Tekstur
Framborið av serbianrasta
Uppruna mál: Serbiskt

A ko bog daj
Viðmerking um umsetingina
US English

Heiti
If God allows...
Umseting
Enskt

Umsett av Sofija_86
Ynskt mál: Enskt

If God allows...
Viðmerking um umsetingina
allows or wishes
Góðkent av lilian canale - 14 Mars 2009 16:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Mars 2009 00:55

lilian canale
Tal av boðum: 14972
Hi Sofija,

Is that: "If God allows" or "May God allow"?

12 Mars 2009 13:52

Sofija_86
Tal av boðum: 99
Ako means "if" but also "may".

So if you think "may God allow" sounds better.

13 Mars 2009 19:11

zakeralo
Tal av boðum: 40
there should be"da", not "daj"

13 Mars 2009 21:11

Comv
Tal av boðum: 8
Ako bog da. Mislim da je to pravilan prevod, a vaj mi lichi na neki program za prevodjenje